top of page
Beglaubigte Übersetzung Russisch Weißrussisch.jpeg

КОШТЫ ПАСЛУГ

У залежнасці ад складанасці і тэматыкі цэны на пераклады могуць вар'іравацца. Звяжыцеся са мной – і я падрыхтую для вас індывідуальнае, выгаднае і ні да чаго не абавязвае прапанову аб кошце.

 

Я прымаю ў разлік індывідуальны маштаб працы і ступені складанасці; пры аб'ёмных замовах я гатовая прапанаваць Вам зніжку.

 

У нашым бюро перакладаў дзейнічае прынцып "чатырох вачэй" (прынцып падвойнага кантролю) у адпаведнасці з DIN EN 17100 (міжнародны стандарт аб прадастаўленні перакладчыцкіх паслуг). Кожны пераклад правяраецца і ўдасканальваецца яшчэ адным кампетэнтным носьбітам мовы. Вы можаце быць упэўнены, што мая каманда і я вельмі беражліва звяртаемся з паступіўшай ад Вас інфармацыяй, абавязуемся не выдаваць яе, не перадаваць трэцім асобам і захоўваць поўную канфідэнцыяльнасць.

Пераклады могуць быць атрыманы заказчыкам асабіста альбо адпраўленыя яму поштай – заказным лістом з трэкінг-нумарам (паштовыя выдаткі аплачваюцца дадаткова).

Засведчаныя пераклады

руская ↔ нямецкая

беларуская  ↔ нямецкая

Кошт засведчаных перакладаў "стандартных дакументаў" (дыпломы, пасведчанні аб нараджэнні, шлюбе, пасведчанні кіроўцы і інш.) Вы знойдзеце тут.

Звярніце, калі ласка, увагу, што выніковы кошт можа быць агучаны толькі пасля таго, як я ўбачу Ваш(і) дакумент(ы) (у выглядзе скана ці фота).

Мінімальная сума заказу на дадзены момант складае 40 еўра. Я буду рада даць Вам больш падрабязную інфармацыю па электроннай пошце ці па тэлефоне.

Цэны на пераклады тэкстаў звычайна разлічваюцца ў залежнасці ад колькасці радкоў у дакументах. Стандартны радок уключае 55 знакаў з прабеламі (падлічваецца агульная колькасць знакаў, якая затым дзеліцца на 55, каб атрымаць наяўную колькасць радкоў). Кошт я разлічваю на падставе Закона аб узнагародзе і кампенсацыі ў судаводстве ФРГ (JVEG): прыкладна 1,80 еўра за адзін радок.

У выпадку тэрміновых перакладаў (на працягу 24 гадзін, перакладаў, выкананых з вечара да раніцы, у выхадныя дні і г.д.) за выкананую працу спаганяецца надбаўка ў памеры ад 50% да 100% ад базавага кошту.

Вусныя пераклады (паслядоўныя)

руская ↔ нямецкая

беларуская  ↔ нямецкая

Ганарар за вусны пераклад разлічваецца пагадзінна, таксама магчыма абумоўленае паушальное ўзнагароджанне.

Працоўны час складаецца з дарогі ад дома да месца працы (туды і назад; як правіла, складае 1 гадзіну), часу чакання і знаходжання на перакладзе. Час працы акругляецца да паўгадзіны ў большы бок.

Ганарар за вусныя пераклады я разлічваю на падставе Закона аб узнагародзе і кампенсацыі ў судаводстве ФРГ (JVEG): 85 еўра ў гадзіну.

Паушальнае ўзнагароджанне за вусны пераклад

  • 150 еўра - пры падачы заявы аб заключэнні шлюбу ў Дрэздэне і ваколіцах;

  • 200 еўра - пры рэгістрацыі шлюбу ў Дрэздэне і ваколіцах

Электронны
пераклад

Вы таксама можаце атрымаць завераны пераклад Вашых дакументаў па электроннай пошце ў электронным выглядзе (у фармаце PDF):

 

5 еўра - за дакумент-у выглядзе простага PDF-файла (з подпісам і пячаткай)

10 еўра - за дакумент-у выглядзе PDF-файла з кваліфікаваным электронным подпісам

Дублікаты

перакладаў

Вы можаце атрымаць дадатковыя асобнікі засведчаных перакладаў Вашых дакументаў:

 

  • 10 еўра за адзін дадатковы асобнік аднаго раней выкананага мной перакладу

Паштовыя
выдаткі

заказны ліст (з трэкінг-нумарам для адсочвання перамяшчэння ліста)

 

  • 5 еўра - унутры Германіі;

  • 10 Еўра - міжнародная адпраўка

 

АБО

просты ліст

 

  • 2 еўра - унутры Германіі.

deutsche post.svg.png

Агульныя ўмовы заключэння здзелкі" Бюро перакладаў Юліі Шміт " (AGB "Übersetzungsbüro Yuliya Schmidt"​​) распаўсюджваюцца на кожны заказ і яго выкананне.

Спосабы

аплаты

  • Аплата наяўнымі

  • Банкаўскі пераклад

  • PayPal

  • Western Union

  • MoneyGram

 

У выпадку магчымых дадатковых выдаткаў, звязаных з рухам грашовых сродкаў, яны аплачваюцца заказчыкам.

Ueberweisung.png
paypal.jpg
moneygram.jpg
Western-Union-logo-WU.png
bottom of page